กรุงเทพฯ – ราชบัณฑิตยสภา ชี้แจง ปรับชื่อ ‘กรุงเทพมหานคร’ ในภาษาอังกฤษ เพื่อใช้เป็นมาตรฐานทางราชการเดียวกัน และสอดคล้องกับสภาพการณ์ในปัจจุบันเท่านั้น ยังสามารถใช้ Bangkok ได้
วันที่ 16 กุมภาพันธ์ 2565 นางสาวรัชดา ธนาดิเรก รองโฆษกประจำสำนักนายกรัฐมนตรี ชี้แจงว่า ตามที่่ที่ประชุมคณะรัฐมนตรี วานนี้ (15 ก.พ.65) รับทราบถึงการปรับปรุงแก้ไข การเรียกชื่อทับศัพท์ของชื่อเมืองหลวงในหลายประเทศ ตามที่ราชบัณฑิตยสภาเสนอ
สำหรับประเทศไทย เป็นการปรับเครื่องหมายเพียงเล็กน้อย จากเดิมที่ราชบัณฑิตฯ กำหนดไว้ เรื่องการทับศัพท์ภาษาอังกฤษ ที่คำว่า Bangkok จะอยู่หลังเครื่องหมาย อัฒภาค “Krung Thep Maha Nakhon; Bangkok กทม.” เป็น “Krung Thep Maha Nakhon (Bangkok) กทม.” โดยเก็บชื่อเดิมไว้ในวงเล็บ ทั้งนี้ เพื่อใช้เป็นมาตรฐานของทางราชการเท่านั้น
ราชบัณฑิตยสภา ยืนยันแล้วว่า ‘กรุงเทพมหานคร’ ใช้ได้ทั้ง ‘Krung Thep Maha Nakhon’ และ ‘Bangkok’
ข่าวน่าสนใจ:
- อำเภอกระนวน ร่วมกับ สภ.กระนวน ขอนแก่น เร่งปฏิบัติการตามยุทธการพิทักษ์ขอนแก่น ขยายผลการสืบสวน บุกจับกลุ่มยาบ้า 4 ราย พร้อมปืนเถื่อน 1 กระบอก
- “ชูศักดิ์”ป.กมธ.ปปช.ลุยสางเครือข่ายไม้พะยูงข้ามชาติ
- ผู้ใช้ทางโปรดระวัง ถนน 304 กลับมาลื่นไถลอีกครั้งขณะมีฝนตก
- ผู้ช่วยผู้ใหญ่บ้าน ขับวีโก้ วูบหลับใน เสยรถ 2 คันพังยับ บาดเจ็บ 4
ด้านสำนักงานราชบัณฑิตยสภา ชี้แจงผ่านเฟซบุ๊ก https://www.facebook.com/100064290805815/posts/320954526724238/?sfnsn=mo ว่า สำนักงานราชบัณฑิตยสภา โดยคณะกรรมการจัดทำพจนานุกรมชื่อภูมิศาสตร์สากล ได้ปรับปรุงแก้ไขการกำหนดชื่อประเทศ ดินแดน เขตการปกครอง และเมืองหลวง ให้ถูกต้องและชัดเจน โดยมีผู้เชี่ยวชาญเฉพาะสาขาวิชาจากกระทรวงการต่างประเทศ ร่วมพิจารณาด้วย เพื่อให้ส่วนราชการนำการกำหนดชื่อประเทศ ดินแดน เขตการปกครองและเมืองหลวงดังกล่าว ไปใช้ให้เป็นมาตรฐานเดียวกัน และสอดคล้องกับสภาพการณ์ปัจจุบัน
ทั้งนี้ หลังจากคณะรัฐมนตรีมีมติเห็นชอบในหลักการ ร่างประกาศสำนักนายกรัฐมนตรี เรื่อง กำหนดชื่อประเทศ ดินแดน เขตการปกครอง และเมืองหลวง แล้ว จะอยู่ในขั้นตอนของคณะกรรมการตรวจสอบร่างกฎหมายและร่างอนุบัญญัติ ที่เสนอคณะรัฐมนตรีตรวจพิจารณา ประกอบกับข้อสังเกตของกระทรวงการต่างประเทศ ก่อนดำเนินการต่อไป
ถูกใจข่าวนี้ไหม?
คลิกที่ดาวเพื่อโหวต
ความนิยมข่าวนี้ / 5. จำนวนโหวต: